最近與客戶 email 往來(我是被cc的),突然遇到喜歡用公文格式的某兩人傳來傳去。

只是兩邊互用請知悉,看著看著覺得怪怪的,是互相嗆聲比大小嗎?

e-mail 往來,不外乎是詢問及回答,這兩個在信末可以用的公文說法,

查詢網路後,製成小抄自用送人。

  上行(請上級機關查核,請示上級長官) 平行(請平行單位配合,請同事協同合作) 下行(請下級機關執行,請下屬執行並回報)
信末結尾可用 請 鑒核
請 核示
請 核備
請 核示惠復
請 鑒核備查
請 查照
請 查照見復
請 查照備案
請 查照轉知
請 查照轉行
請 查明惠復
請 轉行所屬查照
希查照
請知悉
希照辦
希轉行所屬照辦
希查照轉知
希查照見復
希辦理見復
希切實辦理
准語   敬表同意
同意照辦
應予照准
准予照辦
准予(同意)備 查
駁語   恕難同意
無法照辦
歉難同意
恕難照准
應予免議
應予緩議
應毋庸議
應予駁回

 

結論是,搞不懂的話,用白話就好了。

祝 順利。

ref:

http://blog.xuite.net/sandina/treasury/15429452

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1011052503711

公文寫作與應用文 - 中國文化大學

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 betaparticle 的頭像
    betaparticle

    betaparticle的部落格

    betaparticle 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()